原 书 序


圣经无谬误国际协会高华会议(Summit Conference of theImternational Council on Biblical Inerrancy)于芝加哥举行时,写这本书的概念第一次浮现在我的脑海中。那时正是一九七八年十月。当时,对于圣经无误性的主要反对意见,显然是针对圣经各个抄本中的大量错误;而有些看来是错误的经文,甚至不能运用经文校勘学加以修正。据我自己的意见,若以有恒而和谐的福音派的角度,并力求客观地研究,就会发现上述挑战是错误的,不能成立。经文的原稿必须全无错误,才可以成为无谬误的圣经——神真实的话语。

福音派学者之间(还包括新神学派及自由派的学者)的诚恳辩论成了一股浪潮,使我更加迫切地觉得需要写成这本书。无可否认,由一群各有所长的学者协力工作,会造成一件顶尖的作品;但考虑到时间因素,由我独力负上这个责任似乎是较佳的选择。

我曾经有多年参加美国抉择杂志(Decision)的护教学研究工作。这份杂志是在美国明尼阿波利斯市(Minneapolis)的葛培理布道团出版。本书内注明「D」字的问题,原本是以前为抉择杂志预备的;但较长篇的剖问题,就是专为这本书所写的了。

这本书所讨论的问题是我在过去三十年来收集的。这些年间,我 在研究院教书时走圣经批评的路线。在哈佛大学修读学士课程期间,我热衷于护教学及圣经论证;因此,我致力研究与圣经有关的语文及文化上的知识。在学院里我主修古典语文;受拉丁文、希腊文、法文及德文的训练。在神学院,我主修希伯来文、亚兰文及亚拉伯文。到了研究院阶段,我进而读叙利亚文及亚喀得文。我熟习这些语文的程度,使我甚至可以教导这些语文的选修课程。较早时期,我还在念高中课程的最后两年,已对埃及中期的帝国起了特别兴趣,便修读了这类课程;到后来我教授这门学科的有关课程时,更作了进深的研究。在芝加哥东方学院时期,我专门研究第十八王朝的历史纪录,还有科普替语和苏默文。将上述古代语文研究结合在一起的,是在法律学院接受全科课程的训练;我在一九三九年加入了麻省法庭。在那里,我获得找寻法律证据的全盘训练。另外,我还在黎巴嫩的贝鲁特,花了三个月时间特别研究现代亚拉伯文;随后一个月我到了圣地,在那里勘察了大部份重要的考古发掘遗址。

念书阶段接受了涉猎广阔的训练,及后在研究院教书时,又要面对数以千计研究生的挑战;这一切都是特别的预备,使我适合负上写这本书的责任。我必须承认,这本书所搜罗的圣经难题,都只是现今神学界所热衷的题目,特别是那些解释圣经或为圣经辩护的。可能有些读者会失望,因为这本书没有辑录他个人所遇到的圣经难题;假如你有这种情况,请把问题写下寄给原出版社。若收集到足够问题,我可能会写另一本书,作为补篇。

我尝试尽量用一般信徒都能理解的语言来写这本书,即是避免用专门术语。与此同时,我亦会将希腊文、希伯来文、亚兰文或有关语文以同位字译出,以便利那些曾受这类语文训练的读者。在某些情况下,我会将原文的形式写出,使那些曾受专门训练的人有所得益。

我处理一个又一个的难题,研究那些被指为与语言学、考古学或科学有所冲突的经文;我愈研究,就愈发觉圣经所载一切都是真确的。因为由古至今被人指为谬误的经文,都凭着圣经内证被适当地解开了;又或是客观地研究考古学的发现结果,都有助解答这些难题。求证于古代埃及文、苏默文或亚喀得文的文件时,发觉都与圣经的记载和谐一致。接受过适当训练的福音派学者,面对持人文主义立场的理论主义者,或贬低圣经地位的人所提出的挑战及出于恶意的争论时,根本就无需畏缩害怕。圣经内证已可毫无破绽地反驳了批评家对它的攻击。圣经本身之所以具有这个功效,完全因为圣经是将永活神的无误话语写下而成。

至于本书内文引用的圣经经文,我通常是由希伯来文或希腊文译过来,特别是遇到有决定性重要地位的字眼时,更会用这个方法(编按:中文译本多参照「和合本」或「吕振中译本」)。假如我参照现代英文版的圣经,最常引的是新美国标准圣经(NASB),其次是新国际译本(NIV)。英王钦订本(KJV)或美国标准本(ASV)就最不常用。至于神的名字——「耶和华」,我有时会改为「主」(在众多近期版本的圣经中,只有「耶路撒冷圣经」用耶和华原本的名字)。我认为无论希伯来原文所用的是甚么名字,都用「主」来代表,是最适合的。


上一章 目录 下一章